Ok, broth can already be salted. That makes sense.

Now I am fascinated with cultural differences in the ingredients. Irish butter for example isn't a thing here. Apparently that means 82% fat butter instead of 80% fat(American). Where I live, I can only buy the 82% butter. (It is evem illegal to call it butter if it doesn't meet this standard)

Brisket also translates more difficult for me. Internationally, this cut has differen meanings. The literal translation sounds like a cut whose name fel out of use. I opened my book on meat cuts and this section is further divided up in 3 sections.